Sunday, March 24, 2013
English idioms
1.From A to Z
De pe a pa
2. In abeyance
En suspenso
3. Accidents will happen (refran)
¡Qué le vamos a hacer!
4. By accident
Por accidente, por casualidad
5. Of your own accord
por decisión propia
6. With one accord
Unánimemente
7. In accordance with sth
De acuerdo con algo
8. By/from all accounts
Por lo que dicen...
9. Of great, small, some account, no account
De mucha, poca, cierta, ninguna importancia
10. On sb's account:
Don't change your plans on my account.
No cambies tus planes por mi.
11. On your own account
Por su cuenta y riesgo
12. On account of sth
A causa de algo, por motivos de algo
13. There's no accounting for tastes
Sobre gustos no hay nada escrito
14. To (have) an ace up your sleeve
(USA)to (have) an ace in the hole (coloq)
(Tener) un triunfo en la mano
15. To have/hold all the aces
Tener todas las cartas en la mano
16. To play your ace
Jugar su mejor carta
17. Within an ace of sth/doing sth
En un tris de algo/hacer algo
18. To acquaint sb with sth
Familiarizar a algn con algo
19. An acquired taste
Un gusto adquirido
20. In the act of doing sth
En el momento de hacer algo
21. To act for sb/to act on behalf of sb/to act on sb's behalf
Representar a algn
22. Actions speak louder than words (refran)
Dicho sin hecho no trae provecho
23. to get, etc a piece/slice of the action
1 Sacar tajada
2 Participar en la juerga
24. To put sth into action
Poner algo en practica
25. To take action
Tomar medidas 26. A.D. Anno Domini (in (the year) 55 AD
Después de Cristo: en el ano 55 d.C.
27. To add fuel to the flames
Echar leña al fuego
28. To add insult to injury
Para colmo de males
29. Amor no respeta ley, ni obedece a rey.
Love laughs at locksmiths.
30. Without further ado
Sin más ni mas
31. To go adrift
Irse al garete
32. In advance
1 de antemano: to know sth in advance saber algo de antemano
2 con antelacion: three weeks in advance con tres semanas de antelacion
3 por adelantado: The rent must be paid in advance.
33. To take (full) advantage of sth
1 aprovecharse de algo
2 sacar provecho de algo
34. Under the aegis of sth/sb
Najo los auspicios de algo/algn.
35. Far afield
muy lejos
People travelled from as far afield as China.
La gente vino desde lugares tan lejanos como China.
36. After a little
Después de un ratito
37. One after another/the other
Uno tras otro
38. In the aftermath of sth
En el periodo subsiguiente a algo
39. Again and again
Una y otra vez
40. For and against
En pro y en contra
41. Of an age with sb
De la misma edad que algn
42. Over age
Demasiado mayor
43. To come of age
Alcanzar la mayoria de edad
44. To look your age
Aparentar los años que se tienen
45. Through the agency of sth/sb (formal)
Por mediación de algo/algn
46. In the aggregate
En conjunto
47. On aggregate
En total
48. In agreement with...
De acuerdo con...
49. To be ahead
Llevar ventaja
50. To aim high
Tener grandes aspiraciones
51. In the air
There's something in the air.
Se está tramando algo.
52. to give yourself airs/to put on airs
Darse aires
53. Also known as
Alias
54. To set sth alight
Pegar fuego a algo
55. Alive and kicking
Vivito y coleando
56. To keep sb alive
Mantener a algn con vida
57. Alive and well
Sano y salvo
58. To keep yourself alive
Sobrevivir
59. All in all
En conjunto
60. In all
En total
61. Not at all
1 [uso enfatico] no, en absoluto
2 (en respuesta a gracias) de nada
62. One and all
Todo el mundo
63. To be all for sth
Estar muy a favor de algo
64. To allow for sth/sb
Tener algo/a algn en cuenta
Allowing for traffic
Teniendo en cuenta el trafico
65. To make allowances for sth/sb
Tener algo en cuenta/ser indulgente con algn
66. Let alone
Y (mucho) menos
I can't afford new clothes, let alone a holiday.
No me puedo permitir ropa nueva, y mucho menos unas vacaciones.
67. All along (coloq)
Todo el rato
68. To stand aloof (from sth/sb)
Mantenerse alejado (de algo/algn)
69. As always
Como siempre
70. to make amends (to sb) (for sth)
Compensar (a algn) (por algo)
How can I ever make amends for it?
¿Cómo podré compensarte?
71. Not to go amiss
No venir mal
A new pair of shoes wouldn't go amiss.
No me vendria mal un par de zapatos nuevos.
72. To take sth amiss
Tomar algo a mal
73. In the last/final analysis
A fin de cuentas
74. To make an announcement
Comunicar algo
I have an announcement to make.
Tengo algo que comunicarles.
75. to have ants in your pants (coloq)
Ser un culo inquieto 76. Anything but
Todo menos
It was anything but pleasant.
Fue de todo menos agradable.
'Are you tired?' 'Anything but.'
-¿Estás cansado? -¡En absoluto!
77. To go ape (coloq)
Volverse loco
78. Appearances can be deceptive
Las apariencias engañan
79. to all appearances
Según todas las apariencias
80. To keep up appearances
Mantener las apariencias
81. To put in an appearance
Hacer acto de presencia
82. The apple of sb's eye
La niña de los ojos de algn
83. To argue the toss
Volver a discutir un asunto ya decidido
84. The (long) arm of the law
El brazo (largo) de la ley
85. Within arm's reach
Al alcance de la mano
86. Armed to the teeth
Armado hasta los dientes
87. To be up in arms (about/over sth)
Estar en pie de guerra (a causa de algo)
88. To lay down arms rendir las armas
Rendir las armas
89. To take up arms (against sb) (formal)
Tomar las armas (contra algn)
90. To be under arrest
Quedar detenido
91. To place/put sb under arrest
Detener a algn
92. As to sth/as regards sth
En cuanto a algo
93. to be/feel ashamed to do sth
Darle verguenza a algn hacer algo
94. Not to have to be asked twice
No hacerse de rogar
95. Assault and battery
Lesiones graves
96. In association with
En colaboracion con
97. Under the auspices of sth/sb
Bajo los auspicios de algo/algn
98. To have it on good authority that...
Saber de buena fuente que...
99. to avoid sth/sb like the plague (coloq)
Huir de algo/algn como de la peste
100. As far as I am aware
Que yo sepa
101. To make sb aware of sth
Informar a algn de algo
102. To be an awkward customer
Ser dificil de tratar
103. Absent without leave
Ausente sin permiso
104. To get the axe (coloq)
ser despedido
105. To give sb the axe (coloq)
Despedir a algn
1. Babe in arms
Niño de pecho
2. At the back of your/sb's mind
En lo (mas) recóndito del pensamiento
3. Back to back
Espalda con espalda
4. Back to front (GB)
Al revés
5. The back of beyond
El quinto pino
6. To break the back of sth
Pasar lo peor de algo
7. By/through the back door
Por la puerta falsa
8. There and back
Ida y vuelta.
To go there and back
Ir y volver
9. To melt/merge into the background
Desaparecer
10. To take a back seat
Pasar a segundo plano
11. (not) to be backward in doing sth (no)
Vacilar en hacer algo
12. Backward(s) and forward(s)
1 para atras y para adelante
2 de un lado a otro
13. In your own backyard
A las (mismas) puertas de casa
Lit: en tu patio trasero
14. (Not) to be badly off (no)
Andar mal de fondos
15. To be badly off for sth
Tener una escasez de algo
16. To be a bag of bones
Estar en los huesos
17. To be in the bag (coloq)
Estar en el bote
18. In the balance
En el aire
Her future is in the balance.
Su futuro esta en el aire (es incierto).
19. The ball is in your court
Ahora te toca a ti
20. To have a ball (coloq)
Pasárselo bomba
21. To climb/jump on the bandwagon (coloq)
Subirse al carro
22. To go bang (coloq)
Estallar
23. To break the bank
1 saltar la banca
2 (coloq) arruinar
A meal out won't break the bank.
Cenar fuera no nos va a arruinar.
24. To go bankrupt
Ir a la bancarrota
25. Under the banner of (equal rights, socialism, etc)
Bajo la bandera de (la igualdad de derechos, el socialismo, etc) 26. To howl/scream/shriek/wail like a banshee
Aullar/gritar/chillar/gemir como un alma en pena
27. Baptism of fire
1 (Mil) bautismo de fuego
2 novatada
The teacher had to face a baptism of fire.
El profesor tuvo que pagar la novatada.
28. Behind bars (coloq)
Entre rejas
29. The bare bones (of a matter, a story, etc)
Lo esencial (de un asunto, una historia, etc)
30. With your bare hands
Con las propias manos
I could strangle him with my bare hands!
¡Lo podria estrangular con mis propias manos!
31. To be barking up the wrong tree (coloq)
Estar totalmente equivocado
32. To be a barrel of laughs/fun
Ser muy divertido
33. To have sb over a barrel (coloq)
Poner a algn entre la espada y la pared
34. To have a bash (at sth) (coloq)
Intentar (algo)
She'll have a bash at anything.
Está dispuesta a intentar cualquier cosa
35. Like a bat out of hell (coloq)
Como alma que lleva el diablo
36. Off your own bat (coloq)
Por su cuenta y riesgo
37. Not to bat an eyelid (coloq)
No pestañear
38. To be half the battle
Suponer la mitad del camino andado
To have confidence is half the battle
Creer en uno mismo supone la mitad del camino andado.
39. To hold/keep sth/sb at bay
Mantener algo/a algn a raya
40. To be through (with sth/sb)
Haber terminado (con algo/algn)
41. Not to have a bean (coloq)
Estar sin un duro
42. Like a bear with a sore head (coloq)
De un humor de perros
43. To bear sth in mind
Tener algo en cuenta
44. To bear the palm
Llevarse la palma
45. To bear witness to sth
Ser prueba de algo
The crowd at the funeral bore witness to his popularity
La muchedumbre en el funeral dio prueba de su popularidad
46. To get/take your bearings
Orientarse
47. To have a bearing on sth
Tener que ver con algo
It hasn't much bearing on the problem.
Tiene poco que ver con el problema.
48. Beat it! (argot)
¡Lárgate!
49. To beat about the bush
Andarse con rodeos
50. To beat a (hasty) retreat
Batirse en retirada
1. To beat sth into sb's head
Meter algo (a golpes) en la cabeza de algn
2. To beat the clock
Conseguir hacer algo a tiempo
3. To beat the pants off sb
Darle una buena paliza a algn
4. To take a lot of/some beating
No ser tan facil superar algo/a algn
She will take some beating.
No será tan fácil superarla.
5. Beauty is in the eye of the beholder
Todo es segun el color del cristal con que se mira
6. Beauty is only skin deep
El físico no es lo que importa
7. At sb's beck and call, at the beck and call of sb
A la disposicion de algn
8. Bed and board
Pensión completa
9. You've made your bed, so you must lie on it
Tú te lo has buscado
10. The bee's knees
El no va mas
11. To have a bee in your bonnet (about sth) (coloq)
Estar obsesionado (con algo)
12. Up before sth/sb (Jur)
Presentarse ante algo/algn
13. I beg to differ
Me temo que no estoy de acuerdo
14. To beg leave to do sth (formal)
Pedir permiso para hacer algo
15. To beg sb's pardon
1 pedir perdon a algn
I do beg your pardon
Lo siento muchisimo.
2 pedir a algn que repita lo que ha dicho
I beg your pardon?
¿Cómo ha dicho?
16. To go begging
No tener dueño
If that sandwich is going begging, I'll have it
Si ese bocadillo no tiene dueno, me lo como yo
17. Beggars can't be choosers (coloq, refrán)
Date con un canto en los dientes
18. On behalf of sb/on sb's behalf (USA tb)
In behalf of sb/in sb's behalf
En nombre de algn/en su nombre, de parte de algn
19. At sb's behest (formal)
A las órdenes de algn
20. To bring/call sth into being
Crear algo
21. Beyond belief
Increible
22. Believe it or not
Lo creas o no
23. Not to believe your ears/eyes
No dar crédito uno a sus oidos/ojos
24. Seeing is believing (refrán)
Verlo para creerlo
25. To make believe (that...)
The boys made believe (that) they were astronauts.
Los chicos hacian como que eran astronautas.
26. Would you believe (it)?
¿Puedes creértelo?
Her father, would you believe, is a judge
No te lo vas a creer, pero su padre es juez
27. To be a (great/firm) believer in sth
Ser (gran) partidario de algo
28. To give sb a bell
Darle un toque a algn
29. To have had a/your bellyful of sth (coloq)
Haberse dado una panzada de algo
30. To have sth under your belt (coloq)
Tener algo a sus espaldas
She's got three wins under her belt.
Ya tiene tres victorias a sus espaldas.
31. On bended knee(s)
De rodillas (suplicando)
32. To bend sb's ear (coloq)
Darle la vara a algn
33. To bend the rules
Interpretar uno las reglas a su manera
34. Round the bend/twist (coloq)
Chiflado
She's completely round the bend
Esta completamente chiflada.
35. To go on a bender
Irse de juerga
36. For the benefit of sb
Por el bien de algn
To give sb the benefit of the doubt
Conceder a algn el beneficio de la duda
37. Best before
Best before January 1998
Consumir antes de enero 1998
38. Best of all
Lo mejor de todo
39. May the best man/team win (refrán)
Que gane el mejor
40. To be on your best behaviour
Comportarse con absoluta corrección
41. To make the best use of sth
Sacar el mejor provecho de algo
42. To put your best foot forward
Aligerar el paso
43. To see/show sth/sb in the best light
Ver/mostrar el lado bueno de algo/algn
44. With the best will in the world
Con la mejor voluntad del mundo
45. As best you can
We're managing as best we can
Nos las arreglamos lo mejor que podemos
46. To come off best
Who came off best in the debate?
¿Quién salió mejor parado en el debate?
47. All the best (coloq)
Goodbye, and all the best!
¡Adiós y buena suerte!
48. At best
En el mejor de los casos
49. To be at its/your best
Estar algo/algn en su mejor momento
I'm not at my best in the morning.
Por las mananas estoy en baja forma
50. To do/try your (level/very) best
Hacer todo lo posible
1. With the best of intentions
Con la mejor intención
2. You bet! (coloq)
¡Ya lo creo!
3. So much the better
Tanto mejor
4. To be little/no better than...
No valer más que...
He's no better than a common thief
No vale mas que un ladron cualquiera
5. To have seen/known better days
That coat has seen better days
Ese abrigo ya no es lo que era
6. Better late than never (refrán)
Más vale tarde que nunca
7. Better safe than sorry (refrán)
Más vale prevenir que curar
8. Better the devil you know (refrán)
Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer
9. For better or worse
Pase lo que pase
10. The less/least said (about sth/sb) the better (refrán) Cuanto menos se hable (del tema), mejor
11. Beyond your wildest dreams
It was beyond her wildest dreams
Fue mucho mejor de lo que se había imaginado.
12. To bide your time
Esperar el momento oportuno
13. A big cheese/fish/noise/shot (coloq)
Un pez gordo
14. No big deal
Nada serio
15. To be big enough to do sth
Tener la categoría de hacer algo
16. To give sb a big hand
Brindarle un gran aplauso a algn
17. To make a big deal of/out of sth
Exagerar la importancia de algo
18. To fill/fit the bill
Satisfacer los requisitos
19. A bird in the hand is worth two in the bush
Mas vale pájaro en mano que ciento volando
20. A little bird told me (that ...) (joc)
Me (lo) ha dicho un pajarito (que ...)
21. Birds of a feather (flock together)
Dios los cría (y ellos se juntan)
22. The birds and the bees (eufemismo)
De donde vienen los bebes
23. In your birthday suit (coloq, joc)
Como viniste al mundo
24. To take the biscuit (GB, coloq)
Ser el colmo
25. Not a bit of it! (coloq)
¡Ni mucho menos!
26. To get/take the bit between your/the teeth
Coger al toro por los cuernos
27. To bite sb's head off (coloq)
Echarle una bronca a algn
28. To bite off more than you can chew (coloq)
Abarcar demasiado
29. To bite the bullet (coloq)
Enfrentarse a la realidad
30. To bite the dust (coloq)
Morder el polvo
31. To bite the hand that feeds you
Ser un desagradecido
32. to bite your tongue
Morderse la lengua
33. A bitter pill (for sb) (to swallow)
Un trago amargo (para algn)
34. To the bitter end
Hasta el límite
35. (As) black as ink/pitch
Negro como el carbon
36. black and blue
Lleno de moratones
37. Not as black as it is/you are painted
She is not as black as she is painted.
No es tan mala como la pintan.
38. In black and white
Por escrito
39. To be in the black
Estar en saldo positivo
40. To be blessed with sth
Gozar de algo
He's blessed with excellent health.
Goza de una salud excelente.
41. (to be, prove, etc) a blessing in disguise
No hay mal que por bien no venga
42. (As) blind as a bat
Más ciego que un topo
43. To turn a blind eye (to sth)
Hacer la vista gorda (ante algo)
44. To be blind drunk (coloq)
Estar borracho como una cuba
45. In a blinding flash
De repente
46. Bad blood (between two people)
Mala sangre (entre dos personas)
47. Blood is thicker than water
La familia tira más que la amistad
48. (Like getting) blood out of a stone
(Como sacar) agua de las piedras
49. To be in sb's blood/to run in the blood
Music's in her blood.
Lleva la música en la sangre.
50. To make sb's blood boil
Sacar de quicio a algn
1. To make sb's blood run cold
Helar la sangre a algn
2. To blot your copybook (coloq)
Manchar la hoja de servicios
3. Blow it!
¡Maldita sea!
4. Blow me!
¡Caramba!
5. I'm blowed if ...
I'm blowed if I understand
Que me aspen si lo entiendo.
6. To blow hot and cold (coloq)
Cambiar de opinion cada dos por tres
7. To blow your own trumpet (coloq)
Echarse flores
8. To come to blows (over sth)
Llegar a las manos (por algo)
9. (To do sth) till you are blue in the face (coloq)
(Hacer algo) hasta que revientes
10. Out of the blue
Cuando menos te lo esperas
11. To bode ill/well (for sth/sb)
Ser de mal aguero/buena senal (para algo/algn)
12. Body and soul
En cuerpo y alma
13. It boggles the mind
Uno se queda pasmado
14. A bolt from the blue
The news was (like) a bolt from the blue
La noticia fue de lo mas inesperado
15. To make a bolt/dash/run for it
Intentar escapar
16. To go like a bomb (coloq)
1 Ir como un rayo
2 Marchar a las mil maravillas
17. A bone of contention
Una manzana de la discordia
18. Close to/near the bone
Poco diplomático
What he said was rather close to the bone
Lo que dijo se paso de castaño oscuro
19. To make no bones about sth
No andarse con rodeos en cuanto a algo
20. To give sb the boot (coloq)
Dar la patada a algn
21. To go on the booze
Darse a la bebida
22. To bore sb stiff/to death/to tears
Aburrir a algn a mas no poder
23. To be bored stiff/to death/to tears
Aburrirse como una ostra (estado)
24. Born and bred
I'm London born and bred
Soy londinense de pura cepa
25. (Not) to be born yesterday
You can't fool me - I wasn't born yesterday
No puedes engañarme. No nací ayer 26. To be born with a silver spoon in your mouth
Ser de alta cuna
27. To have/want it/things both ways
Tener/querer dos cosas a la vez
You can't have it both ways
No puedes tener las dos cosas a la vez
28. Bottoms up! (coloq)
¡Hasta el fondo! (bebida)
29. To be at the bottom of sth
Estar detrás de algo
30. A bottomless pit
Un pozo sin fondo
31. To bow and scrape (to sb)
Rebajarse (ante algn)
32. To take a bow
Hacer una reverencia, salir a saludar al publico
33. Boys will be boys
Es cosa de chicos
34. The boys in blue (GB)
Los maderos (policía)
35. To have sth on the brain (coloq)
Tener algo metido en la cabeza
36. Brave new world (irónico)
Un mundo feliz
37. Breach of contract, promise
Incumplimiento de contrato, promesas
38. To be sb's bread and butter
Ser la forma de ganarse la vida de algn
Acting is his bread and butter.
Se gana la vida como actor
39. To be on/below the breadline
Vivir en suma pobreza
40. To give sb a break
Dar un respiro a algn
41. Don't hold your breath!
¡Espérate sentado!
42. (To be) out of/short of breath
(Estar) sin aliento
43. To hold your breath
Contener el aliento
44. Your last/dying breath
El último aliento
45. (Not) to breathe a word (of/about sth) (to sb)
(No) soltar (ni) una palabra (de algo) (a algn)
46. To breathe your last (formal, eufemismo)
Morir
47. In brief
En pocas palabras
48. To hold no brief for sth/sb
No apoyar algo/a algn
49. Bright and early
Muy temprano
50. The bright lights
La vida de la ciudad
1. To look on the bright side
Mirar el lado bueno
2. Can/cannot bring yourself to do sth
I couldn't bring myself to tell her
No tuve fuerzas para decírselo
3. It's as broad as it's long (GB, coloq)
Da lo mismo
4. To be (as) brown as a berry
Estar negro (bronceado)
5. To make a fast/quick buck
Hacer uno su agosto (ganar dinero rápido)
6. To be on a (tight) budget
Tener un presupuesto muy justo
7. Bugger me (coloq)
Bugger me! Did you see that?
¡Anda coño! ¿Has visto eso?
8. Rome was not built in a day (refrán)
Zamora no se gano en una hora
9. The bulk (of sth)
La mayor parte, el grueso (de algo)
10. Like a bull in a china shop
Más patoso que un elefante en una cristalería
11. To take the bull by the horns
Coger al toro por los cuernos
12. Like a bullet
She shot past like a bullet
Pasó como una bala
13. bullshit
Decir chorradas (a)
Don't bullshit me!
¡No me digas chorradas!
14. A bumpy ride
Un período difícil
15. A bundle of nerves
Un manojo de nervios
16. To make a bundle (coloq)
Ganar un pastón
17. To burn the midnight oil
Trabajar hasta muy tarde 18. To burn your boats/bridges
Quemar las naves (como Cortés)
19. To burn your fingers/to get your fingers burnt
Pillarse los dedos
20. Bursting (at the seams)
Lleno a reventar
21. To be bursting with sth
1 To be bursting with happiness
Rebosar de alegria
2 To be bursting with impatience
Reventar de impaciencia
22. To burst out laughing
Echar(se) a reír
23. To bury the hatchet
Enterrar el hacha de guerra
24. Business before pleasure
Primero es la obligación que la devoción
25. To get down to business
Ir al grano
26. To go about your business
Ocuparse de sus propios asuntos
27. (As) busy as a bee
Muy ocupado
28. And no buts (about it)!
¡Y nada de peros!
29. To look as though butter wouldn't melt in your mouth Parecer no haber roto un plato en la vida
30. to have butterflies (in your stomach)
Sentir un cosquilleo en el estómago
31. button your lip! (USA, coloq)
¡Cósete la boca!
32. By and by
Dentro de poco
33. To let bygones be bygones
Echar pelillos a la mar
1. To have your cake and eat it (coloq)
Nadar y guardar la ropa
2. A calculated risk
Un riesgo calculado
3. The call of duty
La llamada del deber
4. To call a spade a spade
Llamar al pan, pan y al vino, vino
5. To call sth into question
Poner algo en duda
6. To call it a day (coloq)
Dar algo por acabado
Let's call it a day
Dejémoslo por hoy
7. To call it quits (coloq)
Quedar en paz
8. To feel/be called to do sth
Tener vocación de (hacer) algo
9. (As) calm as a millpond
Como una balsa de aceite
10. The calm before the storm
La calma que precede a la tormenta
11. In camera
A puerta cerrada
12. A can of worms (coloq)
Un asunto embrollado
13. We can but hope, try, etc
Lo único que podemos hacer es esperar, intentarlo, etc
14. Not to hold a candle to sth/sb (coloq)
No tener comparación con algo/algn
15. if the cap fits (wear it)
Al que le pique (que se rasque)
I shall name no names, but if the cap fits...
No diré nombres, pero al que le pique...
16. In your capacity as sth
En su calidad de algo
In her capacity as a police officer
En su calidad de oficial de policía
In an advisory capacity
En calidad de asesor
17. To make capital (out) of sth
Aprovecharse de algo
He made a lot of capital out of the situation.
Sacó mucho partido de la situación
18. To hold/take sb captive/prisoner
Tener preso/apresar a algn
19. (To have) a card up your sleeve
(Tener) una carta en la manga
20. To hold/keep your cards close to your chest
No revelar tus intenciones
21. To lay/put your cards on the table
Poner las cartas sobre la mesa
22. To play your cards well, right, etc
Jugar bien tus cartas
23. Your best/strongest card
Tu mejor carta
24. Not to care a damn, fig, etc.
I don't care a damn
Me importa un comino
25. Not to care less (coloq)
I couldn't care less
No podía importarme menos
26. To sweep/brush sth under the carpet
Echar tierra encima de algo, correr un velo sobre algo
27. to carry all/everything before you
Vencer todos los obstáculos
28. To carry a torch for sb
Estar enamorado perdidamente de algn
29. To carry the day
Triunfar
30. To put the cart before the horse
Empezar la casa por el tejado
31. In any case
De todas formas, en cualquier caso
32. Cash on delivery (abrev COD)
Pago a la entrega, pago contra reembolso
33. (To build) castles in the air
(Hacer) castillos en el aire
34. a cat in hell's chance (of doing sth) (coloq)
Ni la menor posibilidad (de hacer algo)
35. Like a cat on hot bricks (coloq)
Muy nervioso
36. Like something the cat brought/dragged in (coloq)
Como un esperpento/una basura
37. The cat has got your tongue (coloq)
Te ha comido la lengua el gato
38. To be the cat's whiskers (coloq)
Ser lo mejor que hay
39. To let the cat out of the bag
Decir/soltar un secreto
40. To play cat and mouse with sb (coloq)
Estar (con algn) como el gato y el ratón
41. When the cat's away the mice will play (refrán)
Cuando no está el gato los ratones bailan
42. To catch sb off their guard
To catch sb on the wrong foot
Pillar a algn desprevenido
43. To catch sb red-handed
Pillar a algn con las manos en la masa
44. To catch sb with their pants/trousers down (coloq)
Pillar a algn desprevenido
45. To catch your breath
1 Recuperar el alient
I stopped to catch my breath.
Me detuve para recuperar el aliento
2 Contener la respiracion:He caught his breath in surprise. Se le cortó la respiración de la sorpresa
46. To catch your death (of cold) (coloq)
Pillarse una pulmonía
47. For certain
Con seguridad
48. To have a certain something
Tener un no se qué
49. To make certain (that...)
Asegurarse (de que...)
50. To be (like) chalk and cheese
Ser polos opuestos
1. By chance
Por casualidad
I met her (quite) by chance
Me la encontré por (pura) casualidad
2. Chance would be a fine thing (coloq)
¡Ojalá tuviera la oportunidad!
3. To give sb half a chance
Dar a algn una oportunidad
She'll succeed given half a chance
Tendrá éxito si le dan una oportunidad
4.To stand a chance (of sth)
Tener posibilidades (de algo)
To take a chance (on sth)
Correr el riesgo (de algo)
5. To take your chance
Aprovechar la oportunidad
6. To change the subject
Cambiar de tema
7. To change your tune (coloq)
Cambiar de actitud
8. A change for the better/worse
Un cambio a mejor/peor
9. A change of air/climate/scene
Un cambio de aires
10. A change of heart
Un cambio de actitud/opinión
11. For a change
Por variar
We're going to Germany for a change
Vamos a Alemania por variar
12. Chapter and verse
Con pelos y señales
13. Out of character
She acted quite out of character
Se comportó de un modo muy raro
14. In charge (of sth/sb)
A cargo (de algo/algn)
Who's in charge here?
¿Quién es el encargado aquí?
In/under sb's charge
A cargo/bajo el cuidado de algn
15. To take charge (of sth)
Hacerse cargo (de algo)
16. Charity begins at home (refrán)
La caridad bien entendida empieza por uno mismo
17. To work like a charm (coloq)
Tener un efecto mágico
18. To give chase
Dar caza
19. Cheap at the price (GB)
Regalado
20. Cheek by jowl (with sth/sb)
Codo con codo (con algo/algn)
21. Cheek to cheek
Abrazado
They were dancing cheek to cheek
Estaban bailando muy juntitos
22. To be no (spring) chicken (coloq)
Ya no ser ningún crío/ninguna cría
23. To chill sb to the bone/marrow
Helar a algn hasta los huesos
24. To keep your chin up (coloq)
Poner al mal tiempo buena cara
25. A chink in sb's armour
El punto débil de algn 26. A chip off the old block (coloq)
De tal palo tal astilla
27. To have a chip on your shoulder (coloq)
Estar resentido
28. Out of/from choice
Por decisión propia
He didn't do it out of choice
No lo hizo por decisión propia
29. To have no choice
No tener más remedio
30. To chop and change
Cambiar de opinión varias veces
31. In any case
De todas formas, en cualquier caso
32. In/under no circumstances
En ningún caso
33. In/under the circumstances
Dadas las circunstancias
34. A class act
Una actuación de primera clase
35. (As) clear as a bell
Alto y claro
36. (As) clear as day
Más claro que el agua
37. (As) clear as mud
Nada claro
38. To keep/stay/steer clear (of sth/sb)
Mantenerse alejado (de algo/algn)
39. To be (caught) in a cleft stick
Estar entre la espada y la pared
40. To be too clever by half
Pasarse de listo
41. To clip sb round the ear
Pegar una torta a algn
42. To clip sb's wings
Cortar las alas a algn
43. Against the clock
Contra reloj
44. (A)round the clock
Las veinticuatro horas
45. Close to home
Those remarks were too close to home
Esos comentarios me tocaban muy de cerca
46. To keep a close eye/watch on sth/sb
Mantener algo/a algn bajo estricta vigilancia
47. To close your mind to sth
No querer saber nada de algo
48. Behind closed doors
A puerta cerrada
49. to come out of the closet
Declararse homosexual
50. Every cloud has a silver lining (refrán)
No hay mal que por bien no venga
1. On cloud nine (coloq)
En el séptimo cielo
2. To be/live in clover (coloq)
Estar/vivir a cuerpo de rey
3. Not to have a clue (coloq)
1 No tener ni idea
2 Ser un inútil
She hasn't a clue.
No sirve para nada.
4.The coast is clear (coloq)
No hay moros en la costa
5. To cut your coat according to your cloth (refrán)
Vivir dentro de tus posibilidades, hacer algo con lo que tienes
6. A cock-and-bull story
Un cuento chino
7. A cog in the machine (coloq)
She felt like a small cog in a very large machine.
Se sentia como una pieza muy pequeña dentro de una gran máquina.
8. To toss/flip/spin a coin
Echar una moneda al aire, echarselo a suertes
9. A cold fish
Una persona de sangre fría
10. Cold turkey (USA, argot)
Mono (síndrome de abstinencia)
11. In cold blood
A sangre fría
12. To get/have cold feet (coloq)
Sentir mieditis
13. To give sb the cold shoulder
Dar la espalda a algn
14. Out in the cold
Al margen (excluido)
15. To put a plan, an idea, etc into cold storage
Dejar un proyecto, una idea, etc en suspenso
16. To collect your thoughts
Poner en orden tus ideas
17. To be/feel off colour (coloq)
No estar muy católico
18. Come what may
Venga lo que venga
19. if it comes to that (coloq)
Llegado el caso
20. To come to nothing, not to come to anything
Quedarse en nada
21. When it comes to (doing) sth
Cuando se trata de (hacer) algo
22. To take comfort from/in sth
Quedar a algn el consuelo de algo
The government can take comfort from the fact that inflation is low.
Al gobierno le queda el consuelo de que la inflación es baja.
23. Comings and goings
Idas y venidas
24. At your command!
¡A sus órdenes!
25. To have sth at your command
Tener uno algo a su disposición 26. To commend sb's soul to God
Encomendar el alma de algn a Dios
27. Out of commission
Fuera de servicio
28. (Aas) common as muck (coloq, pey)
De lo más ordinario, vulgar
29. In common
En común
30. The common touch
Don de gentes
31. To make common cause (with sb) (formal)
Hacer causa comun (con algn)
32. In company with sb
En compañía de algn
33. To get into/keep bad company
Andar con malas compañías
34. To compare like with like
Medir con el mismo rasero
35. By/in comparison (with sth/sb)
En comparación (con algo/algn)
36. There's no comparison
No hay punto de comparación
37. As/so far as sth/sb is concerned
Por lo que se refiere a algo/algn
38. In conclusion
En conclusión
39. On condition (that...)
A condición (de que...)
40. On no condition (formal)
Bajo ningún concepto
41. On one condition (formal)
Con una condición
42. In strict/strictest confidence
Con absoluta/la más absoluta reserva
43. A conflict of interests
Un conflicto de intereses
44. (In conjunction with sth/sb
Conjuntamente con algo/algn
45. To have connections
Tener enchufe
46. To have sth on your conscience
Pesar algo sobre la conciencia de uno
47. My considered opinion is (that)...
Habiéndolo pensado mucho, mi opinion es que...
48. To take sth into consideration
Tener algo en cuenta
49. To be conspicuous by your/its absence
Brillar uno/algo por su ausencia
50. To be consumed with sth
He was consumed with envy
Lo consumia la envidia
1. To make contact (with sth/sb)
Ponerse en contacto (con algo/algn)
2. To hold sth/sb in contempt
Despreciar algo/a alguna cosa
3. Under contract (to sb)
Bajo contrato (con algn)
4. On the contrary
Por el contrario
5. Quite the contrary
Todo lo contrario
6. By contrast
Por contraste
7. Beyond/outside sb's control
Fuera del control de algn
Owing to circumstances beyond our control
Debido a circunstancias ajenas a nosotros
8. Out of control
Fuera de control
Inflation has got out of control.
La inflacion está fuera de control.
9. To keep/lose control (of sth)
Mantener/perder el control (de algo)
10. Under sb's control
1 Bajo el control de algn
The city is under the control of enemy forces
La ciudad esta bajo el control de fuerzas enemigas
2 (Mil) Al mando de algn
3 (empresa, etc) En manos de algn
11. At your convenience
Cuando y como le convenga
12. Conventional wisdom
Sabiduria popular
13. Too many cooks spoil the broth (refrán)
Demasiadas manos estropean la tarea que se este haciendo
14. A cool customer (coloq)
Un tío con mucho morro, un caradura
15. (As) cool as a cucumber
Más fresco que una lechuga
16. To keep/stay cool
No perder la calma
Keep cool!
¡Tranquilo!
17. To play it cool (coloq)
Aguantar el tipo
18. To cool your heels
Esperar
Let him cool his heels for a while
Déjale que espere un rato
19. (Just) (a)round the corner
A la vuelta de la esquina
20. Out of the corner of your eye
Con/por el rabillo del ojo
21. To argue/fight your corner
Defender algo a capa y espada
22. To cut corners
Tomar atajos, ahorrarse dinero
23. To turn the corner
Salir de una mala racha
24. The corridors of power
Los altos estamentos del poder
25. To cost a bomb
Costar un dineral 26. To cost a pretty penny (coloq)
Costar un pico
27. At all costs
A toda costa
28. At the cost of sth
A costa de algo
29. To your cost
A sus expensas
30. Yo count your blessings
Valorar lo que tienes, dar gracias a Dios (por lo que se tiene)
31. To count your chickens (before they are hatched)
Hacer las cuentas de la lechera
32. To be out for the count
1 ser declarado fuera de combate
2 quedarse dormido
33. To keep/lose count
Llevar/perder la cuenta
34. To be out of countenance
Estar desconcertado
35. To keep your countenance
Mantener la compostura
36. Up and down the country
De un extremo al otro del país
37. A course of action
Línea de actuacion
38. In the course of sth
En el transcurso de algo
39. To run/take its course
Seguir su curso
40. To take sb to court
Demandar a algn
41. (By) courtesy of sb
(Por) gentileza de algn
42. To cover a lot of ground
Tratar muchos temas
43. To cover yourself in/with glory
Cubrirse de gloria
44. To take cover (from sth)
Resguardarse (de algo)
45. Under cover of sth
Al amparo de algo
Under cover of darkness
Al amparo de la noche
46. Till the cows come home (coloq)
Hasta que las ranas crien pelo
47. Ftom the cradle to the grave
De la cuna a la tumba
48. Cramped for room/space
Justo de espacio
We're a bit cramped for space
Estamos muy justos de espacio
49. To crane your neck (forward)
Estirar el cuello
50. A crashing bore
Un muermo
1. Crawling with sth
Lleno/cubierto de algo
Her hair was crawling with lice.
Tenia la cabeza llena de piojos.
2. Like crazy (coloq)
Como loco
To work like crazy
Trabajar como un loco
3. Creature comforts
Necesidades básicas
4. To attach/give credence to sth (formal)
Dar crédito a algo
5. To be a credit to sth/sb
Hacer honor a algo/algn
She is a credit to her parents.
Hace honor a sus padres.
6. To sb's credit
En honor de algn
To his credit, he was only trying to help.
Hay que decir en su honor que intentaba ayudar.
7. To do sb credit
Honrar a algn
Your frankness does you credit.
Te honra tu franqueza.
8. To have sth to your credit
He already has four films to his credit.
Ya tiene hechas cuatro películas.
9. To be up the creek (without a paddle) (coloq)
Estar apañado
10. To give sb the creeps (coloq)
Darle a algn repelus
11. On the crest of a wave
En la cresta de la ola
12. it's (just) not cricket (antic, GB, argot)
No es juego limpio
13. Crocodile tears
Lágrimas de cocodrilo
14. To come a cropper (coloq)
Pegarse un batacazo
Swedish investors have come a cropper in London
Los inversores suecos se dieron un batacazo en Londres
15. To cut sth on the cross
Cortar algo al sesgo
16. Cross my heart (and hope to die) (coloq)
Te lo juro, que me muera si miento
17. To cross sb's path
He would argue with anyone who crossed his path
Discutiria con cualquiera que se cruzara en su camino
18. To cross swords (with sb)
Discutir (con algn)
19. To cross your bridges when you come to them
I'll cross that bridge when I come to it
Me ocuparé de eso cuando llegue el momento
20. To cross your fingers
I'm keeping my fingers crossed that she wins!
¡Dios quiera que gane!
21. Cross your fingers (for me).
Deséame suerte.
22. To cross your mind
Pasar por la mente, ocurrirsele a uno 23. In the crossfire
Entre dos fuegos
To get caught in the crossfire
Encontrarse entre dos fuegos
24. At cross purposes
We're at cross purposes.
Aquí hay un malentendido
We were talking at cross purposes.
Estábamos hablando de dos cosas distintas
25. As the crow flies
En línea recta (midiendo distancia)
26. Crowds of/a crowd of
Un montón de
There were crowds of people waiting to get in.
Había un montón de gente esperando para entrar.
27. When it comes to the crunch
Cuando llega el momento de la verdad
28. A far cry from (doing) sth (coloq)
Lo menos parecido posible a (hacer) algo
The guest house was a far cry from the Hilton
El albergue era lo menos parecido posible al Hilton
29. A crying need
Una necesidad apremiante
30. A crying shame
Una verdadera lástima
31. Crystal clear
1 (arroyo, etc) cristalino
2 (significado, etc) claro como el agua
32. To take up the cudgels for/on behalf of sth/sb
Salir en defensa de algo/algn
33. Cupboard love
Amor interesado
34. The cupboard is bare
Ya no hay fondos
35. (Like) the curate's egg (GB)
Que tiene partes buenas y partes malas
36. Curiosity killed the cat (refrán)
Te va a perder la curiosidad
37. To curl your lip
Hacer una mueca (de desprecio)
38. To curry favour (with sb) dar coba (a algn)
Don't curry favour with your boss
No le des coba a tu jefe
39. To be cursed with sth
Estar atribulado por algo
40. A cushy number (coloq)
Un chollo
41. Cut it/that out! (coloq)
¡Basta ya!
42. To be cut out for sth, to be cut out to be sth (coloq)
Estar hecho para ser algo, tener madera de algo
43. To cut and run (coloq)
Largarse
44. A cut above sth/sb (coloq)
(Algo) superior a algo/algn
Saturday, March 23, 2013
Declaración de bienes situados en el extranjero (Modelo 720)
Declaración de bienes situados en el extranjero (Modelo 720)
- Directiva 2011/16/UE:
- Disposición Adicional Decimoctava de la Ley 58/2003 General Tributaria.
- Art. 39 de la Ley 35/2006 del IRPF
- Art. 42 bis, 42 ter y 54 bis del RD 1065/2007 General de las Actuaciones y Procedimientos de Gestión e Inspección Tributaria.
- Orden HAP72/2013 por la que se aprueba el modelo 720, declaración informativa sobre bienes y derechos situados en el extranjero, a que se refiere la disposición adicional decimoctava de la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria y se determinan el lugar, forma, plazo y el procedimiento para su presentación
AEAT:
https://www.agenciatributaria.gob.es/AEAT.sede/Inicio/Procedimientos_y_Servicios/Impuestos/Declaraciones_Informativas/Modelo_720__Decla_____sobre_bienes_y_derechos_situados_en_el_extranjero_/Modelo_720__Decla_____sobre_bienes_y_derechos_situados_en_el_extranjero_.shtml
Normativa:
Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria
http://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2003-23186
Real Decreto 1558/2012
http://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2012-14452
Orden HAP/72/2013
http://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2013-954
http://www.fiscal-impuestos.com/real-decreto-1558-2012-desarrollo-reglamentario-obligacion-informacion-bienes-derechos-extranjero-asistencia-mutua.html
https://www.agenciatributaria.gob.es/AEAT.sede/Inicio/Procedimientos_y_Servicios/Impuestos/Declaraciones_Informativas/Modelo_720__Decla_____sobre_bienes_y_derechos_situados_en_el_extranjero_/Modelo_720__Decla_____sobre_bienes_y_derechos_situados_en_el_extranjero_.shtml
Normativa:
Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria
http://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2003-23186
Real Decreto 1558/2012
http://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2012-14452
Orden HAP/72/2013
http://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2013-954
http://www.fiscal-impuestos.com/real-decreto-1558-2012-desarrollo-reglamentario-obligacion-informacion-bienes-derechos-extranjero-asistencia-mutua.html
